 News
Membership
Benefits
AIIC
Worldwide
Members
Only :-)
| PRINTING? |
|
|
SUGGERIMENTI AI RELATORI
Gli organizzatori di questa conferenza hanno previsto un servizio professionale di interpretazione simultanea per consentire il dialogo tra delegati di lingue e culture diverse. Gli interpreti sono il vostro tramite: basterà accogliere questi brevi suggerimenti perchè il vostro messaggio venga trasmesso al meglio.
- Se disponete di un testo scritto o di annotazioni a cui
farete riferimento durante il vostro discorso, rivolgetevi alla
segreteria del convegno che ne preparerà delle fotocopie per
gli interpreti. Gli interpreti non si limitano a tradurre singole parole,
ma trasmettono interi concetti : è importante quindi che si familiarizzino
con la terminologia e l'argomento del vostro intervento, anche se questo
non corrisponderà al testo consegnato. Gli interpreti AIIC sono
vincolati dal segreto professionale e non avrete quindi nulla da temere
per la riservatezza del vostro documento che, se lo desiderate, potrà
esservi restituito dopo l'intervento.
- Se il vostro intervento è molto tecnico, sarà
opportuno che forniate agli interpreti la documentazione di cui disponete
sull'argomento, anche in altre lingue, per consentire loro di migliorare
ulteriormente la prestazione.
- Se avete intenzione di proiettare video, diapositive o lucidi,
accertatevi che gli interpreti siano in possesso del testo del filmato
o di una copia dei lucidi. Spesso le cabine si trovano posizionate lontano
dallo schermo e agli interpreti sarà utile poter avere sotto
gli occhi il testo proiettato.
- La velocità di lettura è spesso molto superiore a quella
del normale eloquio e il pubblico rischia di non cogliere parte del
messaggio che volete trasmettere. Se non siete mai stati interpretati
in simultanea e volete leggere la vostra relazione, sarà opportuno
che vi esercitiate in precedenza a non superare le 40 righe in
tre minuti.
- Prima di iniziare a parlare ricordate di verificare che il microfono
sia acceso. Evitate di dare colpetti o di soffiare sul microfono : il
suono amplificato è dannoso per l'udito degli interpreti. Per
controllarne il funzionamento basterà dire "Buongiorno"
o "Grazie, Signor Presidente".
- Al fine di evitare interferenze elettriche cercate di non parlare
troppo vicino al microfono e non lasciate la cuffia accesa vicino al
microfono acceso : il tecnico del suono saprà consigliarvi.
- Se vi allontanate dal vostro posto, ad esempio per commentare una
diapositiva, per cortesia usate un microfono a collare o da risvolto.
Senza microfono gli interpreti non riusciranno a sentirvi nemmeno se
parlate a voce più alta.
- Se state parlando da un podio ricordate di portare con voi una
cuffia per poter ascoltare la traduzione delle domande che vi verranno
rivolte.
Copyright AIIC - May 1992
| ©
AIIC, 1998-2000 - All Rights Reserved |
 |
 |
INTERNATIONAL
ASSOCIATION
OF CONFERENCE INTERPRETERS
10 avenue de Sécheron - CH - 1202 Geneva - Switzerland
E-mail: info@aiic.net
|
|