| Top Association Profession Services Tips | ||
| Top > Profession > Research > Bibliography on Interpretation |
| News
|
BIBLIOGRAPHY ON INTERPRETATION - 1999 E -EBERSTARK H. 1982 German Dolmetschen und Uebersetzungen: Gemeinsamkeiten und Unterschiede PARALLELES, 5, 83-90 ECCLES, E. 1991 English Brussel's leaning tower. Problems of interpreting in a united Europe LANGUAGE INTERNATIONAL, 3(4), 9-10 EDMONDSON, W. J. 1986 English Cognition, conversing and interpreting in J. House & S. Blum-Kulka (Eds.), INTERLINGUAL AND INTERCULTURAL COMMUNICATION. Tübingen: Narr. EHRGANGOVA, L. 1990 Slovak K niektorym problemom navaznosti konzekutivneho tlmocenia na prekladovy seminar (Zu einigen Problemen der Kontinuität des konsekutiven Dolmetschens und des Übersetzungsseminars) ACTA UNIVERSITATIS CAROLINAE, TRANSLATOLOGICA PRAGENSIA, 4, 205-210 ELAMIN, S. 1984 French TERMINOLOGIE DE L'INDUSTRIE DU COTON AU SOUDAN Unpublished (?) doctoral dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III ENGLUND DIMITROVA, B. 1993 Swedish Metoder i empirisk forskning om översättning och tolkning (Empirical research methods in translation and interpretation) ACTA UNIVERSITATIS STOCKHOLMIENSIS, Stockholm Studies in Modern Philology, New Series 10, Studier i Modem Språkvetenskap, Stockholm, 33-44 ENGLUND DIMITROVA, B. 1997 English Degree of interpreter responsibility in the interaction process in community interpreting In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 147-164). Amsterdam: Benjamins ERMOLOVICH, V.I. 1978/1 Russian K voprosu ob odnovremennosti slusaniya i govoreniya v processe sinkronnogo perevoda TETRADI PEREVODCIKA, 15, Moscow ERMOLOVICH, V.I. 1978/2 Russian K voprosu o psichologicheskika mechanizmaka sinkronnogo perevoda kak mnogokanal'noy rechevoy dejatel'nosti VOPROSY TEORII PEREVODA, Sbornik nauchnykh trudov MGIIJA 'Maurice Thorez', 127, Moscow ETUMÄKI, E. 1994 Finnish Informaation Vämittymisestä konsekutiivi-tulkkauksessa (On the role of information in consecutive interpretation) Unpublished master's thesis, Savonlinna Institute of Translation Studies, Joensuu University
[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z ]
|