|
The only worldwide association of conference interpreters,
AIIC pursues the following goals:
Wherefore a professional association?
The professional interpreter carries a great
responsibility when performing his or her duties - a misunderstanding,
a wrong word or inflexion in the voice could cause embarrassment
or even perhaps lead to an international incident!
Governments, industry and commerce call for the highest degree
of accuracy and reliability from interpreters and to set and maintain
these standards as a professional body - AIIC was formed in 1953.
Today it has some 2500 members in over 80 countries.
It was following the Nuremberg trials and the formation of the
United Nations, both of which demonstrated the importance of simultaneous
interpretation, that interpreters working at that time recognized
the need for an international organization. So AIIC was born.
The only truly international body of its kind, AIIC has the full
recognition of the European Union, NATO, Interpol, World Bank,
United Nations and most other major international organizations.
The professional interpreter does much
more than change a speech or conversation from one language into
another. He or she must understand what is being said - not
always easy with ever changing technical and business jargon -
and be well versed in the different cultures and accents. The
latter applies particularly to English, which, accepted as the
international business language, is spoken in a great many accents
and dialects by people from all over the world.
All members of AIIC have achieved the very highest
professional standards in satisfying an examining body of
their fluency in several languages and, equally important, of
having a deep knowledge and understanding of their culture. Before
a member is accepted into the AIIC, he or she must be sponsored
by at least five existing members.
Through its international representation, the Association can claim
to have members who are able to provide interpretation for most
languages in use today.
|