aiic.net
  EN  
  Contact   Index   Search
  Quick Links   People   Info   Webzine  
 
Info - Vacancies
  My aiic.net   Extranet

Special Tribunal for Lebanon, Beirut, Arabic Interpreter / Translator, grade P3, 2 posts (Temporary Vacancy Announcement)

Vacancy reference: TVA-LB-OTR-LSS-P3-200
Deadline for applications: 25 November 2009
Issuance date: 27 October 2009
Location: Beirut, Lebanon
Division: Office of the Registrar / Language Services Section
Title: Arabic Interpreter/Translator (2 posts)
Grade: P3

Depending on professional background, experience and family situation, a competitive compensation and benefits package will be offered.  The successful applicant will be offered a fixed-term appointment of one year limited to the Special Tribunal for Lebanon (STL). Any subsequent extension(s) are subject to terms of the Tribunal's mandate and/or the availability of the funds. The Special Tribunal for Lebanon is an international inter-governmental organization with its own independent legal identity and not a UN organization.  However, STL follows the UN common system for benefits and entitlements to its staff members.  UN staff members may also serve on loan from their parent department/office, if selected. Recruitment against this post is subject to the approval of the 2010 budget.

RESPONSIBILITIES

Under the supervision of the Chief of Section, the incumbent will be expected to perform the following duties: provide consecutive and periodically simultaneous interpretation in Lebanon and elsewhere from Arabic into English and vice versa and if possible also from French into Arabic (and vice versa), prepare thoroughly for assignments, uphold professional standards and ethics, act as interpretation team leader as required; when not assigned to interpretation, produce self-revised translations from Arabic into English and vice versa; cross-read translations produced by other translators; strive for consistency with reference texts and with the output of staff translators; translate using the in-house computer-assisted translation and terminology software; when interpreting and translating, maintain a high standard of accuracy, consistency, and fidelity to the spirit, style, register and nuance of the original, observe established STL terminology, identify new terminological material for the consideration of senior staff members, and perform other duties as required.

COMPETENCIES

  • Professionalism - Pride in work and achievements; professional competence and adherence to professional ethics; conscientiousness and efficiency in meeting commitments, compliance with deadlines; motivation by professional rather than personal concerns; persistence when faced with difficult circumstances or challenges; calm in stressful situations.
  • Confidentiality - Ability to act with the utmost discretion and to maintain confidentiality as appropriate.
  • Teamwork - Good interpersonal skills, ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect for diversity and to adapt successfully to changing circumstances.
  • Technological Awareness - Good computer skills, familiarity with standard computer applications (Windows XP, Word, Access, Lotus Notes, Excel, etc.), ability to harness internet resources, knowledge of computer-assisted translation and terminology systems.
  • Commitment to continuous learning - Active in perfecting knowledge of foreign languages, of current affairs and of specialist areas.

QUALIFICATIONS

  • Education: University degree in interpretation, translation, languages, law or other relevant subject. Documented equivalent combination of relevant experience and formal education/training may be considered appropriately.
  • Experience: At least 7 years of conference interpretation experience preferably in the context of the United Nations or an international organization. Possession of an advance university degree in a relevant field may be considered in substitution of years of experience.
  • Languages: Arabic, English and French are the official languages of the Special Tribunal for Lebanon. For the post, a perfect command of Arabic and an excellent knowledge of English is required. A good command of the third official language is highly desirable. Applicants may be invited to sit interpretation tests.

HOW TO APPLY

  1. ALL APPLICANTS are requested to complete a Special Tribunal Personal History Form available at the Website:
    www.stl-tsl.org
  2. ALL APPLICATIONS should be submitted by the deadline via email to:

It is not necessary at this stage to send copies of qualifications, previous employment contracts, entire publications, etc.

Only applicants who are under serious consideration will be contacted. The Tribunal is not in a position to respond to queries regarding information on the status of vacancies or unsolicited open applications. 







Email this to someone
Get a printer-friendly version
Post your comment


Related content tree

5 stars Average user rating: 5/5
(2 votes)

Rate this article:
Excellent
Good
Fair
Poor
Disappointing
 

 © 1998-2010, AIIC
  Contact   Disclaimer   Terms of use   Privacy   Credits